Thursday, August 30, 2012

"A True Story..."

Wow, that was hard to read. I found that if I read it out loud I could understand it better. I feel that if I where to hear a person speaking this story, I would understand it a lot better. Reading it, however, is nothing short of a headache. So many apostrophes will about make a person's eyes bug out after a while. I can't necessarily identify the exactly linguistic features that stood out to me on this one, at least not in proper linguistic terminology. It was spelled different...and it felt jouncier. Yes, jouncier. It's the only word I can think of to describe how the writing felt to me. Words like "a-lookin'" and "a-blazin'" just seem, well, jouncy. The pronunciation of words is quite clearly different in this piece, which Twain illustrated with creative spelling, which in turn made this nearly impossible to get through. I had to take a break. This thing is only 3 pages long and I had to take a break. I guess I'm not a huge fan of written dialect. That sounds narrow-minded, but I have a headache now and I'm not entirely happy about it.

1 comment:

  1. We've only just started, Sally! I hope at the end of the semester your head doesn't hurt too badly...

    ReplyDelete